2017년 11월 8일 수요일

사르밧 과부의 시련

[다번역성경찬송]

열왕기상 17장

17 ○이 일 후에 그 집 주인 되는 여인의 아들이 병들어 증세가 심히 위중하다가 숨이 끊어진지라
Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.

18 여인이 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 당신이 나와 더불어 무슨 상관이 있기로 내 죄를 생각나게 하고 또 내 아들을 죽게 하려고 내게 오셨나이까
She said to Elijah, "What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?"

19 엘리야가 그에게 그의 아들을 달라 하여 그를 그 여인의 품에서 받아 안고 자기가 거처하는 다락에 올라가서 자기 침상에 누이고
"Give me your son," Elijah replied. He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.

20 여호와께 부르짖어 이르되 내 하나님 여호와여 주께서 또 내가 우거하는 집 과부에게 재앙을 내리사 그 아들이 죽게 하셨나이까 하고
Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have you brought tragedy also upon this widow I am staying with, by causing her son to die?"

21 그 아이 위에 몸을 세 번 펴서 엎드리고 여호와께 부르짖어 이르되 내 하나님 여호와여 원하건대 이 아이의 혼으로 그의 몸에 돌아오게 하옵소서 하니
Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boys life return to him!"

22 여호와께서 엘리야의 소리를 들으시므로 그 아이의 혼이 몸으로 돌아오고 살아난지라
The LORD heard Elijahs cry, and the boys life returned to him, and he lived.

23 엘리야가 그 아이를 안고 다락에서 방으로 내려가서 그의 어머니에게 주며 이르되 보라 네 아들이 살아났느니라
Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!"

24 여인이 엘리야에게 이르되 내가 이제야 당신은 하나님의 사람이시요 당신의 입에 있는 여호와의 말씀이 진실한 줄 아노라 하니라
Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth."


1. 배경지식
- 시련/고난 : 불가항력적 상황
- 불행 : 소유의 상실/가치하락에 대한 감정

2. 관점차이
- 비신앙인 : 시련/고난은 불행의 필요충분 조건
- 크리스찬 : 시련/고난의 이유는 나의 성장을 위한 충분 조건

3. 하나님이 원하시는 바
- 나를 올바르게 이끄시는 존재로서의 하나님을 인정하는 삶

댓글 없음:

댓글 쓰기