2015년 10월 18일 일요일

가롯 유다의 결말

[다번역성경찬송]

마태복음 27장

1 새벽에 모든 대제사장과 백성의 장로들이 예수를 죽이려고 함께 의논하고
Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people came to the decision to put Jesus to death.

2 결박하여 끌고 가서 총독 빌라도에게 넘겨 주니라
They bound him, led him away and handed him over to Pilate, the governor.

3 ○그 때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 스스로 뉘우쳐 그 은 삼십을 대제사장들과 장로들에게 도로 갖다 주며
When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders.

4 이르되 내가 무죄한 피를 팔고 죄를 범하였도다 하니 그들이 이르되 그것이 우리에게 무슨 상관이냐 네가 당하라 하거늘
"I have sinned," he said, "for I have betrayed innocent blood." "What is that to us?" they replied. "Thats your responsibility."

5 유다가 은을 성소에 던져 넣고 물러가서 스스로 목매어 죽은지라
So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.

6 대제사장들이 그 은을 거두며 이르되 이것은 핏값이라 성전고에 넣어 둠이 옳지 않다 하고
The chief priests picked up the coins and said, "It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money."

7 의논한 후 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니
So they decided to use the money to buy the potters field as a burial place for foreigners.

8 그러므로 오늘날까지 그 밭을 피밭이라 일컫느니라
That is why it has been called the Field of Blood to this day.

9 이에 선지자 예레미야를 통하여 하신 말씀이 이루어졌나니 일렀으되 그들이 그 가격 매겨진 자 곧 이스라엘 자손 중에서 가격 매긴 자의 가격 곧 은 삼십을 가지고
Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: "They took the thirty silver coins, the price set on him by the people of Israel,

10 토기장이의 밭 값으로 주었으니 이는 주께서 내게 명하신 바와 같으니라 하였더라
and they used them to buy the potters field, as the Lord commanded me."


1. 배경지식
- 그의 정죄됨을 보고(3절) : 유다도 베드로처럼 대제사장의 심판자리에서 보고 있었을 것이다
- 은 삼십 : 노예의 가격, 대제사장들이 예수를 노예수준 이상의 의미가 없다고 정하는 의미가 있음
- 은을 성소에 던져 넣고 : 성소에 가까이 할 수 없는 이가 성소에 던져 넣기위해 제사장 측과 몸싸움도 있었을 것이다
- 자살 : 그리스/헬라 인의 방식(유대인이 싫어하는), 스승을 배반한 제자가 자살로 스승의 명예를 지키는 것
- 나그네의 묘지 : 자신들의 잘못을 가리고, 선행으로 위장하는 태도, 유다가 밭을 산 것으로 홍보(사도행전1장18~19절), 사실이 알려져도 선(나그네의 묘지)을 행하였다고 핑계할 여지를 남김

2. 관점차이
- 가롯 유다 : 자신이 옳지 못한 일을 하였다(정의의 관점), 감정적이고, 큰 일을 서스럼 없이 벌이고 크게 후회함
- 대제사장 : 우리에게 무슨 상관이냐(거래의 관점), 사리사욕과 안위에 초점이 맞춰진 태도

3. 하나님이 원하시는 바
- 우리 모두 유다 혹은 대제사장 처럼 행동할 수 있으니, 항시 자신을 경계하기를 게을리하지 말아야 한다.

2015년 10월 11일 일요일

베드로의 부인

[다번역성경찬송]

마태복음 26장

69 ○베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 여종이 나아와 이르되 너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다 하거늘
Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.

70 베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 이르되 나는 네가 무슨 말을 하는지 알지 못하겠노라 하며
But he denied it before them all. "I dont know what youre talking about," he said.

71 앞문까지 나아가니 다른 여종이 그를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 이 사람은 나사렛 예수와 함께 있었도다 하매
Then he went out to the gateway, where another girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth."

72 베드로가 맹세하고 또 부인하여 이르되 나는 그 사람을 알지 못하노라 하더라
He denied it again, with an oath: "I dont know the man!"

73 조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되 너도 진실로 그 도당이라 네 말소리가 너를 표명한다 하거늘
After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."

74 그가 저주하며 맹세하여 이르되 나는 그 사람을 알지 못하노라 하니 곧 닭이 울더라
Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I dont know the man!" Immediately a rooster crowed.

75 이에 베드로가 예수의 말씀에 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라
Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.


1. 배경지식
- 요한복음18장15~27절
- 위기의 크기 : 갈릴리 < 나사렛 < 도당
- 반응의 크기 : 부인 < 맹세 < 저주

2. 관점차이
- 인간적 판단 : 위기의 크기만큼 강한 저항, 눈앞의 위기에서 시각을 넓히지 못함
- 하나님의 뜻 : 회개를 통한 신앙적 기둥을 만듦(cf. 가롯 유다의 선택)

3. 하나님이 원하시는 바
- 하나님의 크고 아름다운 계획을 믿고 나아가는 삶

2015년 10월 4일 일요일

대제사장의 심문

[다번역성경찬송]

마태복음 26장

57 ○예수를 잡은 자들이 그를 끌고 대제사장 가야바에게로 가니 거기 서기관과 장로들이 모여 있더라
Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.

58 베드로가 멀찍이 예수를 따라 대제사장의 집 뜰에까지 가서 그 결말을 보려고 안에 들어가 하인들과 함께 앉아 있더라
But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.

59 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓 증거를 찾으매
The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.

60 거짓 증인이 많이 왔으나 얻지 못하더니 후에 두 사람이 와서
But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward

61 이르되 이 사람의 말이 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘 동안에 지을 수 있다 하더라 하니
and declared, "This fellow said, `I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days."

62 대제사장이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답도 없느냐 이 사람들이 너를 치는 증거가 어떠하냐 하되
Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"

63 예수께서 침묵하시거늘 대제사장이 이르되 내가 너로 살아 계신 하나님께 맹세하게 하노니 네가 하나님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라
But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God."

64 예수께서 이르시되 네가 말하였느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 후에 인자가 권능의 우편에 앉아 있는 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니
"Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."

65 이에 대제사장이 자기 옷을 찢으며 이르되 그가 신성 모독 하는 말을 하였으니 어찌 더 증인을 요구하리요 보라 너희가 지금 이 신성 모독 하는 말을 들었도다
Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.

66 너희 생각은 어떠하냐 대답하여 이르되 그는 사형에 해당하니라 하고
What do you think?" "He is worthy of death," they answered.

67 이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고 어떤 사람은 손바닥으로 때리며
Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him

68 이르되 그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐 하더라
and said, "Prophesy to us, Christ. Who hit you?"


1. 배경지식
- 대제사장의 심문 : 재판/이행권은 로마에게 있었음
- 대제사장들 : 가야바(사위), 안나스(장인)

2. 관점차이
- 요한복음2장19절 : 예수님의 십자가 사건을 예견/이해하지 못한 사람들의 왜곡
- 가야바 : 신성모독 이라는 판단을 자의적으로 내리고 사람들을 선동함
- 예수님 : 앞으로 이루어질 일을 알면서도, 진실된 사실만을 이야기 함

3. 하나님이 원하시는 바
- 하나님의 뜻과 영광을 위한 삶의 관점 유지